The company is the parent operator of the software package known as XTM Suite and also XTM Cloud. The company is based in the United Kingdom, with other offices based in mainland Europe and a sales office in the United States. In 2010, XTM International was one of the first companies to deliver a translation solution via cloud computing.
XTM International was founded in 2002. The company established software development offices in Poznań, Poland. The first version of the software was used in DocZone as an additional plug-in to their SaaS solution. In 2007, the program expanded to include features that allowed the processing of general purpose electronic documents. XTM International launched XTM Cloud in 2010.
In 2012, it was announced that the company had won the LT-Innovate Award for its translation technology, XTM. The company produced a number of training videos for the Globalization and Localization Association, GALA onDemand.
XTM International released a new version of XTM in 2013, which it called Version 8.0. It was announced that the system would come with an upgraded computer aided translation (CAT) tool and translation management system (TMS). During the same year, it was announced that XTM International would be part of a pan-European consortium, Falcon. The group of European language technology developers and their academic partners, secured a grant of €1.5 million from the European Commission. The consortium was created in order to form closer ties, make Europe a more multilingual society and make business easier between neighboring nations. In late 2014, MultiLingual magazine reported on the developments of translating XML the recommended approach by XTM International which involves the use of the open standard xtm:tm.
Safaba and XTM International announced that from 2014 onwards, their translation systems would work in conjunction with each other. Safaba announced that they would be using the XTM Cloud system as part of their EMT Global 4.0 platform. XTM's common use within the translation industry, means that it is often taught within many educational institutes, such as the University College London. XTM International has also become a key player in 2015 in the field of machine translation and the development of the translation technology.
XTM facilitates the translation of documents by aiding project management, and utilizing translation memory, terminology and machine translation. It is able to process most common file formats by converting them into XML before applying the translation memory and terminology and then reforming the target file once the translation is complete. The translation and review is performed online or offline in an environment with an array of tools to speed processing and ensure high quality. XTM is available as two different licensing models - a traditional software licence, known as XTM Suite or as a SaaS solution via an online subscription called XTM Cloud.
In November 2013, the company announced that Version 8.0 of the system would be released. The additional features of the new version included improved project management tools, offline translation and cost approval, along with customized workflows. The accuracy of cost estimates improved in Version 8.0, with the introduction of vendor rate cards. The rate cards automatically calculate the cost and margins of the project taking into account the translation memory matches.
Version 9.0 was released in September 2015 and introduced XTM Visual Editor, the first WYSIWYG editor designed for correction & review of translated html and xml files in their visual context. XTM Visual Editor displays source and target files the way they would are rendered for viewing by the end users while providing text editing and translation memory tools.
In June 2015, Andrzej Zydroń, CTO of XTM International, announced plans to support XLIFF 2.0 during the LocWorld conference in Berlin. The XLIFF 2.0 support was implemented in Version 9.6 together with the rewritten Concordance search function, the continuous project capability for game developers and other improvements.
A year after the release of XTM v9.0, version 10 of the software introduced XTM Messenger, a Project Manager app for Android and iOS devices, an integration with the TAUS Dynamic Quality Framework, and the Anonymization feature developed in person by Andrzej Zydroń. XTM was the first translation management platform in the industry to develop an internal communication system for localization teams, a project management app for mobile devices, and a feature that masks private data while obtaining machine translation to prevent data leaks.
The next major release of the software, XTM Cloud v11, was announced March 4, 2018. XTM Cloud v11 was extended with a choice of new log in methods: Single sign-on (SSO) implemented on OAuth2/Security Assertion Markup Language (SAML) 2 standards and 2-step verification (2SV). Translation of digital and print publications was due to the visual context of the files provided in the enhanced XTM Visual Editor integrated with Adobe InDesign. By integrating XTM with RIGI, translators could preview software strings as though they were rendered by the application subject to translation.
Machine translation engines supported in XTM
Adobe Experience Manager
Microsoft Team Foundation Server
Salesforce Service Cloud
Oracle Service Cloud
The software received a rating of 4.1/5 on ProZ.com. On April 4th, 2019 the software received the Think Global Awards for technology.
The XTM software is available as a cloud based SaaS offering, as well as a private managed Cloud solution or an on premises solution known as XTM Suite. There is only one version of the software which is available in the guises mentioned.
Open Standard support is a key component of the design of XTM. The Web Services-based SOA architecture allows for infinite scalability with no size restrictions on input data, size of project or database records.
XTM implements the following Localization Industry Open Standards:
- ETSI/LIS GMX-V
- LISA OSCAR xml:tm
- LISA OSCAR TBX
- LISA OSCAR SRX
- W3C Internationalization Tag Set
- OASIS XLIFF
- OASIS OAXAL
- Unicode TR29
- Interoperability Now! TIPP and XLIFF:doc
- OASIS XLIFF 2.0
Documentaries, videos and podcasts